"То, что невозможно изменить, нужно хотя бы описать"
Райнер Вернер Фасбиндер
Цитата порядком затаскана - в том числе по живым журналам и прочим бойким местам. Но я встретил впервые и радуюсь, как ребенок.
Нашел не в сети, а, вовсе даже наоборот, в бумажной книжке. Которую читаю тоже с заметным опозданием. Она даже переведена-то была в "Иностранке" в 2002-м, а на исторической родине вышла - страшно подумать! - аж в 2000-м допотопном году!
Плевать.
Фредерик Бегбедер (F. Beigbeder), "99 франков". Перевод Ирины Волевич (хороший перевод - двойное удовольствие от хорошей книги). А книга, вроде, неплохая - только начал читать, уже целая россыпь афоризмов.
"Гламур - это праздник, который всегда не с тобой, а с другими". А, вот это чьё.
"Счастливые люди - не потребляют".
"Евро был изобретен для того, чтобы непристойно высокие заработки богачей выглядели в шесть раз скромнее".
Ну, ладно. Тока уровень "зауми" что-то зашкаливает - перегружена эпиграфами, снобской тоской неизвестно-по-чему, соответствующим нигилизмом и показным цинизмом.
Прочитать, что ли, под эту лавочку ещё и "Американского психопата"? Нет, не смогу, наверное. Mi secco.