www.academia.edu/3552909/_-_._bajor_XVI-XVII_
Толстиков А.В. БОЯРЕ ПО-ШВЕДСКИ: ПОНЯТИЕ BAJOR В ШВЕДСКОМ ЯЗЫКЕ XVI-XVII ВВ.

""...
Лингвисты однозначно связывают с русским "боярин" восточно - финское pajari (а также ливвиковское bajari и вепсское bajar’) 27. В качестве личного имени (прозвища) Pajari ( и Pajarinen) было распространено в юго-восточной части нынешней Финляндии (т.е. вблизи границы с Россией) с середины XVI в. Причём в этих краях «боярами» называли богатых и влиятельных людей 28.
...
прим.28:
Mikkonen P., Paikkala S. Sukunimet. Helsinki, 1992. S. 403. Это прозвище встречается в Юго-Западной Финляндии и раньше (самый ранний пример – 1375 г.), специалисты считают, что оно восходит к немецкому имени Bayer (известному со Средневековья, например, в Прибалтике). Но в случае с Карелией предполагают влияние русского языка (в XVII в. там упоминается, например, Griska Pajari) (Ibid.). Кстати, личное имя Боярин фиксируется в русском языке с конца XV в. (Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен / Вступ. ст. и подгот. текста В.М. Воробьев. М., 2004. С. 63).
прим.29:
См. выше примеры из «Konung Gustaf den Förstes registratur» (сноска 14).
..."

Кстати, о принце Густаве -